ACCEDI

Nessun account trovato. Riprova.


Login
Orari Negozio:

Lunedì

: 15.30-19.30

Martedì-Sabato

09.00-12.30/15.30-19.30

Orari Negozio

Lunedi': 15.30-19.30
Martedi'-Sabato 09.00-12.30/15.30-19.30

Nuvole fluttuanti

di Hayashi Fumiko

  • Prezzo online:  € 20,00
  • ISBN: 9788862723985
  • Editore: Bonfirraro [collana: Romanzo B.]
  • Genere: Narrativa
  • Dettagli: p. 320
Spedito in 5 giorni lavorativi
Spese di spedizione: 4,40 €oppure ritiro in negozio GRATUITO

Contenuto

Yukiko torna in un Giappone irriconoscibile. Alle spalle ha tre anni nell'Indocina francese, il profumo degli altipiani di Dalat, la luce dorata del fiume Hue, e una storia d'amore con Tomioka che si ostina a sopravvivere a tutto, persino alla guerra. Davanti a lei c'è una Tokyo in macerie, un paese vinto che non sa ancora chi essere, e un uomo che non sa se amarla o abbandonarla. Hayashi Fumiko scrisse Nuvole fluttuanti tra il 1949 e il 1951, lasciandolo incompiuto alla sua morte improvvisa. Quello che consegnò ai lettori fu, però, un'opera integra nella sua sostanza: il ritratto impietoso e commovente di una donna che rifiuta di piegarsi al destino pur sapendo che il destino, alla fine, avrà la meglio. Yukiko non è un'eroina. È qualcosa di più difficile da sopportare: è vera. Testarda, contraddittoria, capace di amare chi la ferisce e di ferire chi la ama, si muove attraverso il dopoguerra giapponese con la dignità silenziosa di chi ha già perso tutto e tuttavia cammina ancora. Sullo sfondo di un Giappone che rinasce tra rovine e occupazione americana, tra jazz alle finestre e corpi esausti sui treni notturni, Nuvole fluttuanti è un romanzo che parla di desiderio, di solitudine e di quella strana forma di libertà che si conquista solo quando non rimane più nulla da perdere. Una voce narrativa di straordinaria modernità, capace di guardare dentro le persone senza giudicarle, che ha attraversato decenni e continenti senza perdere un grammo della sua forza. Nuvole fluttuanti viene pubblicato per la prima volta in italiano grazie alla traduzione di Andrea Matafora, che ne ha saputo restituire la musicalità malinconica e il ritmo interiore.